Jorge Amado com Gabriel García Márquez e Adonias Filho
|
Jorge Amado é, provavelmente, o autor brasileiro mais lido
na Rússia. O público russo o conheceu ainda nos tempos da União Soviética. No
centenário de seu nascimento foi comemorado em Moscou com a apresentação, no
fim de novembro, da tradução russa de seu livro Tocaia Grande.
Por Oksana Lazarenko
Para a tradutora de Tocaia Grande, Varvara Roll, foi sua
primeira experiência de tradução de um autor brasileiro. Questionada por que
acha que os leitores russos devem conhecer o livro Tocaia Grande, ela responde:
“Porque neste livro, tal como nos outros, há muitas coisas que faltam na nossa
vida russa... Por exemplo, uma grande paixão...”
Os primeiros romances de Jorge Amado publicados na Rússia
foram Cacau e Suor, em 1934, em uma revista literária. Jorge Amado se tornou
muito popular, primeiro, por motivos políticos. Os camponeses soviéticos, que
haviam passado pelos anos de fome na década de 1930, lendo Seara Vermelha,
identificavam-se com a vida dos camponeses brasileiros, viam-na como uma
história sobre si mesmos.
Mas a ideologia não foi nem a única, nem a principal causa
do sucesso de Jorge Amado na Rússia. Como sabemos, Jorge Amado ficou
desapontado com o comunismo nos anos 50 e a União Soviética caíu em 1991... No
entanto, apesar disso, Jorge Amado é ainda mais admirado na Rússia, mais do que
Machado de Assis.
Elena Beliakova, tradutora e especialista na obra do
escritor, tentou explicar a particularidade desse autor baiano num jornal
literário russo: “É o autor mais brasileiro dos autores brasileiros, é famoso e
amado em todo o mundo. A característica distintiva de todos os brasileiros é
uma alegria, um otimismo natural. Através do talento dele, essa particularidade
brasileira tornou-se conhecida na cultura mundial. Jorge Amado enriqueceu a
cultura mundial com as imagens do Brasil”.
A tradutora russa se correspondeu com o autor baiano durante
algum tempo e fala desse contato em palestras para estudantes da língua
portuguesa. A história da correspondência entre o escritor e a tradutora
pareceu aos alunos muito romântica... Infelizmente, Elena foi ao Brasil somente
após a morte do autor e eles nunca se chegaram a encontrar. Elena diz aos
alunos: "Quando leio Jorge Amado, minha alma canta", - e a maioria
dos estudantes está de acordo com ela.
(*) Jornalista da rádio Voz da Rússia
No Portal Vermelho
Nenhum comentário:
Postar um comentário